do: 1) _разг. обман, мошенничество, надувательство; "розыгрыш" Ex: nothing but a do форменное надувательство Ex: the scheme was a do from the start план с самого начала был сплошной липой2) _разг. развл
unto: 1) _уст. _книж. указывает на: направление к Ex: path which runs unto the hills тропинка, ведущая к холмам2) указывает на: приближение к кому-л., чему-л. или нахождение поблизости от кого-л., чего-л.
do by: обращаться Do as you would be done by. ≈ Поступай с другими так, как тыхотел бы, чтобы поступали с тобой. делать посредством
do for: 1) разг. заботиться, присматривать; вести хозяйство (кого-л.) MrsWhitehead has been doing for the local doctor ever since his wife died.≈ Миссис Уайтхэд исполняла у доктора обязанности домохозяйки с
do in: 1) _сл. укокошить, прикончить Ex: he was done in его прикончили2) выматывать, изнурять Ex: I feel absolutely done in я больше не могу, у меня нет больше сил, я дошел до точки (до ручки)
do into: переводить done into English ≈ переведено на английский язык переводить[-вести]
do it: expr infml "Think that'll do it?" "It'll do it for the time being" — "Ты думаешь, что так сойдет?" - "Я думаю, что пока сойдет"
do with: 1) терпеть, выносить; ладить с кем-л. I can't do with him ≈ я его невыношу 2) быть довольным, удовлетворяться I could do with a meal ≈ я бычто-нибудь съел I can do with a cup of milk for my supper ≈
Примеры
What wilt thou that I should do unto thee? что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?
As she hath done, do unto her. как он поступал, так поступайте и с ним.
As she hath done, do unto her. как он поступал, так и вы поступайте с ним.
Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? "Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?"
As thou hast believed, [so] be it done unto thee. Пусть случится то, во что ты уверовал!"
But what shall I now do unto you? Ныне же что сделаю для вас?
What shall I do unto thee, Judah? Что Мне делать с тобой, Иуда?
What shall I do unto thee, Ephraim? Что Мне делать с тобой, Ефрем?
Let all things be done unto edifying. Пусть же всё будет для укрепления.
These things will I do unto them, and not forsake them. вот что Я сделаю для них и не оставлю их.